Pleure pas...Faut pas pleurer, ça sert à rienLes rappeurs parlent beaucoupC'est leur métier, c'est tout c'quils savent fairePleure pas, j'ai pas d'mouchoirs sur moi...hey yo...
Paroles: Frank Thomas Musique: Claude François & Jean Pierre Bourtayre 1974Traduction en chinois: 王知慧哈囉?!媽媽在 邊嗎?跟她說:有人找你。喔,你就是上次那個人?我去找她;她好像在洗澡。我不知道她能不能來接電話。請跟她說,這是個很重要的電話;我等她。說,你是不是對我媽做了什麼,不然她總是跟我比手勢,低聲要我說她不在。告訴我,家裡好嗎?你每天晚上做功課嗎?有啊!但是媽媽要工作,都是鄰居送我上學。我的聯絡簿上只有媽媽的名字,別人還有爸爸的...跟她說我好痛苦,已經六年了...跟你的年齡一樣,孩子。可是我才五歲。你認識我媽嗎?媽都沒有提到過你。你在那兒等一下啊!媽媽還不來接,電話都哭咧。要對她說的我愛你這幾個字都被堵在聽筒裡了。電話哭了!不,不要掛掉...想藉著聲音,多親近你。下次渡假,會去 "美麗海濱旅館" 嗎?喜歡那兒的沙灘嗎 喔!我好喜歡玩水。我現在已經會游泳了!咦,你怎麼也知道那裡?你也去 "聖馬幸" 嗎?唉,告訴她我好難 。我好愛你們!« 愛你們 »...